こんにちは!やさしい英語ニュースのAkiです。
では、本日の英語ニュースです。7ステップの学習メニューを順にこなしていきましょう。

Step1>> 英語ニュース全体をリーディング

最初に英語ニュース全体を通して読み、だいたいの意味をつかみます。この段階では単語や構造、文法の疑問点があってもかまいません。

Japan supports US resolve against chemical attack

The Japanese prime minister expressed support on Friday for the resolve of the United States after its missile strikes on a Syrian air base, from which a chemical attack was allegedly launched.

Step2>> 重要単語と語句

resolve(名)決意

strike(名)攻撃

allegedly(副)申し立てによると

launch(動)仕掛ける

Step3>> 頻出表現と文法のミニ解説

◆ expressed support on Friday for the resolve of the United States
= アメリカの決意に対する支持を金曜日に表明した

英文メディアによっては、もっと直接的な表現で「Japan expressed support for U.S. missile strikes(アメリカのミサイル攻撃に対して日本が支持を表明した)」と記述している例もありました。

が、安倍首相は「アメリカの決意を支持」と発言しており、「ミサイル攻撃を支持」とまでは明言していないため、ここでは「support for the resolve of the United States」と記述しています。

なお、「アメリカの決意」とは英文タイトルにあるように、具体的には「the resolve against a chemical attack(化学兵器による攻撃に反対する決意)」を示しています。タイトルでは冠詞を省略しています。

◆ after its missile strikes on a Syrian air base,
= シリアの空軍基地を狙った同国のミサイル攻撃の後、

所有格の「its」は「アメリカの」を表しています。「strikes on A」=「Aを狙った攻撃」となり、「strikes」を「attacks」に、前置詞「on」を「against」にそれぞれ置き換えてもOKです。

◆ from which a chemical attack was allegedly launched.
= その場所から化学兵器攻撃が仕掛けられたと疑われている

関係代名詞の目的格「which」の先行詞は前述の「a Syrian air base」です。

現時点では、シリア政府が化学兵器を使ったかどうか断定できないため、疑惑があることを指す副詞「allegedly(伝えられるところでは)」を挿入しています。

動詞「launch(仕掛ける)」の発音は「ローンチ」と母音を伸ばします。綴りに影響されて「ラウンチ」と発音しないよう注意しましょう。

Step4>> スラッシュ・リーディング ~ 区切り読みしてみよう

英文を頭から理解できるよう、意味のかたまりごとにスラッシュ「/」で区切って読んでいきます。ひとつの区切りから次へ進むときに(誰が → 何をした → なぜ)というように、続く内容を予想しながら読むのがコツです。

Japan supports US resolve / against chemical attack

The Japanese prime minister / expressed support on Friday / for the resolve of the United States / after its missile strikes / on a Syrian air base, / from which a chemical attack / was allegedly launched.

Step5>> サイト・トランスレーション ~ 頭から順に和訳してみよう

スラッシュで区切った上の英文テキストを見て、区切りごとに日本語に訳していきます。後ろから返り読みせず、頭から読み進めるようにしてください。まず自分でサイトラをしてから、下の和訳例を見て比べてみましょう。

<和訳例> 日本がアメリカの決意を支持、/ 化学兵器の攻撃に反対する

日本の首相が、/ 金曜日に支持を表明した、/ アメリカの決意に対し、/ 同国によるミサイル攻撃の後、/ シリアの空軍基地を狙った、/ その基地から、化学兵器の攻撃が / 仕掛けられたと疑われている。

Step6>> リプロダクション ~ 和文から元の英文を再生してみよう

今度は逆に、スラッシュで区切った上の日本語テキストを見て、元の英文テキストを思い出しながら順に英語を再生していきましょう。

<解答をチェック!>

日本がアメリカの決意を支持、
Japan supports US resolve

化学兵器の攻撃に反対する
against chemical attack

—————————————————–

日本の首相が、
The Japanese prime minister

金曜日に支持を表明した、
expressed support on Friday

アメリカの決意に対し、
for the resolve of the United States

同国によるミサイル攻撃の後、
after its missile strikes

シリアの空軍基地を狙った、
on a Syrian air base,

その基地から、化学兵器の攻撃が
from which a chemical attack

仕掛けられたと疑われている。
was allegedly launched.

Step7>> スピード音読 ~ 仕上げ読みしてみよう

最後に、英文テキストをできるだけ速く音読してください。読みながら意味が頭にすっと入ってきたらOKです。

Japan supports US resolve against chemical attack

The Japanese prime minister expressed support on Friday for the resolve of the United States after its missile strikes on a Syrian air base, from which a chemical attack was allegedly launched.