メルマガ『日刊2分で読めるやさしい英語ニュース』バックナンバー書庫 。TOEIC、英検、英会話、英字新聞対策に。初心者~中級者向け。
英語ニュース記事の最新バックナンバー
  • HOME »
  • 英語ニュース記事の最新バックナンバー »
  • スポーツ

スポーツ

スポーツ分野の英語ニュース記事です

モンゴル人横綱が同郷力士への暴行を認める【Mongolian grand champion admits to hitting fellow wrestler】

Mongolian grand champion Harumafuji reportedly told police on Friday that he hit a lower-ranked fellow wrestler during a drunken brawl last month. Sources say he struck the junior wrestler in the head with his bare hands, not with a beer bottle.

アストロズの内野手が2018年に5試合の出場停止処分に【Astros infielder will be suspended for 5 games in 2018】

The Houston Astros first baseman from Cuba will serve a five-game suspension in 2018 for making a racist gesture toward the Dodgers pitcher Yu Darvish during Friday’s World Series game. After hitting a home run, he appeared to slant his eyes and say a word in Spanish to mock Asian people.

桐生が10秒の壁を破る初の日本人に【Kiryu becomes first Japanese to break 10-second】

Yoshihide Kiryu became the first Japanese sprinter to break the 10-second barrier in the men’s 100 meter race, winning an intercollegiate event in 9.98 seconds on Saturday. He was a member of Japan’s silver medal-winning team in the men’s 4-by-100 meter relay at the 2016 Rio Olympics.

日本人のインディー優勝者への人種差別的ツイートで記者が解雇に【Denver sportswriter fired over racist tweet on Japanese Indy winner】

A Denver Post sportswriter lost his job on Monday after triggering a backlash on social media for tweeting that a Japanese driver’s victory in the Indianapolis 500 made him “uncomfortable.”

フィギュアの浅田真央が引退表明【Figure skater Mao Asada announces retirement】

Figure skating icon Mao Asada, who has been plagued by left-knee pain, announced her retirement on Monday, saying she has lost the will to compete after a disappointing season.

東京五輪ゴルフ会場に規則変更を要請【Tokyo Olympic golf venue urged to change membership policy】

The Tokyo Olympic organizing committee sent a letter on Thursday to a golf club which will host events in the 2020 Games, urging it to allow women to be full members by amending its regulations.

稀勢の里が奉納土俵入り【Kisenosato performs first ring-entry ceremony】

Over ten thousand fans flocked to a Tokyo shrine on Friday to watch sumo wrestler Kisenosato perform his first ring-entry ceremony as the first Japanese born grand champion in nearly two decades.

ブラジルがコロンビア飛行機墜落の犠牲者を追悼【Brazil mourns victims of Colombia plane crash】

Thousands of mourners gathered at the stadium of their local soccer team in Chapeco, Brazil on Saturday when the bodies of 71 people, who were killed in a Colombia plane crash, returned home.

リオ五輪、パラリンピックのメダリストが東京都心をパレード【Rio Olympics, Paralympics medalists parade through central Tokyo】

About 800,000 passionate spectators lined the roadsides of central Tokyo on Friday to see a parade of Japanese medalists from the Rio Olympics and Paralympics.

広島カープが25年ぶりにリーグ優勝【Hiroshima Carp win first pennant in 25 years】

The Hiroshima Carp captured the Central League pennant on Saturday for the first time in 25 years after the team defeated the Yomiuri Giants 6-4 at Tokyo Dome.

会員ページからログアウト
1 2 3 »

無料メルマガ登録フォーム

最近の英語ニュース記事

アーカイブ

PAGETOP