トップページ >> 政治 >> 橋下市長が低い投票率で再選

橋下市長が低い投票率で再選 【2014年03月25日】

Mayor Hashimoto re-elected amid low voter turnout

Step1>> 英語ニュース全体をリーディング

最初に英語ニュース全体を通して読み、だいたいの意味をつかみます。この段階では単語や構造、文法の疑問点があってもかまいません。

Mayor Hashimoto re-elected amid low voter turnout

Toru Hashimoto, who is promoting the Osaka metropolis plan, was re-elected in the Osaka mayoral election on Sunday amid a record low voter turnout and a lack of public interest in the plan.

Step2>> 重要単語と語句

voter turnout:投票率
promote(動詞):推進する

metropolis(名詞):首都、大都市

Step3>> 頻出表現と文法のミニ解説

◆ Toru Hashimoto, who is promoting the Osaka metropolis plan,
= 橋下徹氏、すなわち大阪都構想を推進している人物が、

コンマの前後がイコールで結ばれる同格の表現です。まず名前を挙げてから、その人物について改めて説明しています。

大阪都構想というのは現段階でひとつしか存在しないため、定冠詞の「the」を取っています。

◆ amid a record low voter turnout and a lack of public interest in the plan.= 史上最低の投票率と都構想に対する市民の関心の低さの中で

「a record low」は「an all-time low」と言い換えてもOKです。逆の表現は「a record high」「an all-time high」となります。

「public」は文脈から「市民の」という意味に解釈します。

Step4>> スラッシュ・リーディング ~ 区切り読みしてみよう

英文を頭から理解できるよう、意味のかたまりごとにスラッシュ「/」で区切って読んでいきます。ひとつの区切りから次へ進むときに(誰が → 何をした → なぜ)というように、続く内容を予想しながら読むのがコツです。

Mayor Hashimoto re-elected / amid low voter turnout

Toru Hashimoto, / who is promoting / the Osaka metropolis plan, / was re-elected / in the Osaka mayoral election / on Sunday / amid / a record low / voter turnout / and a lack of public interest / in the plan.

Step5>> サイト・トランスレーション ~ 頭から順に和訳してみよう

スラッシュで区切った上の英文テキストを見て、区切りごとに日本語に訳していきます。後ろから返り読みせず、頭から読み進めるようにしてください。まず自分でサイトラをしてから、下の和訳例を見て比べてみましょう。

<和訳例>

橋下市長が再選、/ 低い投票率の中

橋下徹氏が、/ 推進している、/ 大阪都構想を、/ 再選された、/ 大阪市長選挙で、/ 日曜日、/ 真っただ中で、/ 史上最低の / 投票率、/ また市民の関心の低さの、/ 計画に対する。

Step6>> リプロダクション ~ 和文から元の英文を再生してみよう

今度は逆に、スラッシュで区切った上の日本語テキストを見て、元の英文テキストを思い出しながら順に英語を再生していきましょう。

<解答をチェック!>

橋下市長が再選、
Mayor Hashimoto re-elected

低い投票率の中
amid low voter turnout

-----------------------------------------------------

橋下徹氏が、
Toru Hashimoto,

推進している、
who is promoting

大阪都構想を、
the Osaka metropolis plan,

再選された、
was re-elected

大阪市長選挙で、
in the Osaka mayoral election

日曜日、
on Sunday

真っただ中で、
amid

史上最低の
a record low

投票率、
voter turnout

また市民の関心の低さの、
and a lack of public interest

計画に対する。
in the plan.

Step7>> スピード音読 ~ 仕上げ読みしてみよう

最後に、英文テキストをできるだけ速く音読してください。読みながら意味が頭にすっと入ってきたらOKです。

Mayor Hashimoto re-elected amid low voter turnout

Toru Hashimoto, who is promoting the Osaka metropolis plan, was re-elected in the Osaka mayoral election on Sunday amid a record low voter turnout and a lack of public interest in the plan.

※参考記事: ニュースの背景知識を深めよう

~FNNニュース より~

出直し市長選で再選の橋下 徹大阪市長、およそ1カ月ぶりに登庁

出直し大阪市長選挙で再選した橋下 徹市長が、24日午前、市役所に登庁した。今回の選挙は、大阪市長選挙としては、過去最低の投票率だった。

橋下市長は午前、およそ1カ月ぶりに市役所に登庁した。

今回の選挙は、投票率が23.59%と、大阪市長選挙としては過去最低になり、一方で、白票などの無効票は6万7,506票と、過去最多だった。

 

編集後記

先週の水曜日に区役所へ出向くついでがあったため、大阪市の出直し市長選の期日前投票を済ませてきました。

今回は投票率が低くなるとは予想していたものの、まさか史上最低とは。しかも、次点は他の候補者ではなく「白票・無効票」だったんですね・・・。

主要政党が候補者を立てず、相手が新人3人だったのでしかたないのかもしれませんが、なんとも残念な結果です。

 

「政治」カテゴリーの記事一覧

このページのトップへ

最新号  最新の英語ニュースは
 こちらに掲載中です。
  【初心者にやさしい
  英語ニュース最新版】


メルマガ購読・解除
日刊2分で読めるやさしい英語ニュース

読者購読規約
>> バックナンバー
powered by まぐまぐ!
 

カテゴリー
社会(45)
政治(53)
事件事故(33)
ビジネス(31)
自然科学(38)
文化芸能(24)
スポーツ(16)
復習シリーズ(80)
 
月別
 
2014年11月(8)
2014年10月(8)
2014年9月(8)
2014年8月(6)
2014年7月(9)
2014年6月(8)
2014年5月(10)
2014年4月(18)
2014年3月(17)
2014年2月(16)
2014年1月(16)
2013年12月(16)
2013年11月(12)
2013年10月(15)
2013年9月(17)
2013年8月(13)
2013年7月(19)
2013年6月(16)
2013年5月(16)
2013年4月(16)
2013年3月(16)
2013年2月(16)
2013年1月(16)
Copyright (C) 2013 初心者にやさしい英語ニュース第3弾  All Rights Reserved.