トップページ >> 政治 >> 米中首脳会談がカリフォルニアの保養地で終了

米中首脳会談がカリフォルニアの保養地で終了 【2013年06月11日】

US-China ends summit at Californian resort

Step1>> 英語ニュース全体をリーディング

U.S. President Barack Obama on Saturday wrapped up an unusually informal two-day summit with Chinese President Xi Jinping held at the Californian resort of Sunnylands.

Step2>> 重要単語と語句

summit(名詞):首脳会談
wrap up:~を終える

Step3>> 頻出表現と文法のミニ解説

◆ an unusually informal two-day summit
= 異例なほど非公式な2日間の首脳会談。

副詞「unusually」が直後の形容詞「informal」を修飾しており、さらに「informal」が「two-day summit」を修飾するという構造です。「two-day」も形容詞句として名詞「summit」にかかっています。

「頂上」を意味する「summit」は、ここでは国の首脳どうしによる「首脳会談」「首脳会議」を意味しています。「summit meeting」と表記してもOKです。

◆ held at the Californian resort of Sunnylands.
= カリフォルニアの保養地、サニーランズで行なわれた。

直前に関係代名詞節「which was」を補い、過去分詞「held」は受身形と解釈します。前置詞「of」は同格を表し、「the Californian resort」=「Sunnylands」となります。

Step4>> スラッシュ・リーディング ~ 区切り読みしてみよう

US-China ends summit / at Californian resort

U.S. President Barack Obama / on Saturday / wrapped up / an unusually informal / two-day summit / with Chinese President / Xi Jinping / held / at the Californian resort / of Sunnylands.

Step5>> サイト・トランスレーション ~ 頭から順に和訳してみよう

米中首脳会談が終了、/ カリフォルニアの保養地で

米国のバラク・オバマ大統領が / 土曜日に / 終えた、/ 異例なほど非公式な / 2日間の首脳会談を、/ 中国の国家主席 / 習近平氏との、/ 行なわれた、/ カリフォルニアの保養地で、/ サニーランズという。

Step6>> リプロダクション ~ 和文から元の英文を再生してみよう

米中首脳会談が終了、
US-China ends summit

カリフォルニアの保養地で
at Californian resort

-----------------------------------------------------

米国のバラク・オバマ大統領が
U.S. President Barack Obama

土曜日に
on Saturday

終えた、
wrapped up

異例なほど非公式な
an unusually informal

2日間の首脳会談を、
two-day summit

中国の国家主席
with Chinese President

習近平氏との、
Xi Jinping

行なわれた、
held

カリフォルニアの保養地で、
at the Californian resort

サニーランズという。
of Sunnylands.

Step7>> スピード音読 ~ 仕上げ読みしてみよう

US-China ends summit at Californian resort

U.S. President Barack Obama on Saturday wrapped up an unusually informal two-day summit with Chinese President Xi Jinping held at the Californian resort of Sunnylands.

※参考記事: ニュースの背景知識を深めよう

~毎日jp より~

米中首脳:米、協調演出後に「本題」 異例の膝詰め8時間
http://mainichi.jp/select/news/20130611k0000m030053000c.html

就任わずか3カ月の中国国家主席を招き、砂漠の保養施設で通算8時間以上にわたった「膝詰め談判」。

米カリフォルニア州で7、8日に行われたオバマ米大統領と中国の習近平国家主席の首脳会談は、「前例破り」が際立った。

仕掛けた米側の思惑を探ると、米中関係に影を落とすサイバー問題の存在が浮かんだ。

 

編集後記

今回の米中会談は日本の報道番組でもトップニュースとして取り上げられていました。

週末に保養地へ招待するという親しさの演出、たっぷり時間をかけた首脳会談など、先日の安倍総理の訪米時との違いを感じます。

あのときは(なんだかオバマ大統領があっさりしているなあ)という印象でしたから。

中国首脳が就任後、異例の早さで訪米したのは「日本による対中包囲網が進んでいることへの対抗策だ」と指摘する識者もいるようです。

それはともかく、日本の首相が回転ドアのように毎年入れ替わる現状を変えないと、米国側との長期的な信頼が築けないのでは、と思います。

今のところ順調な安倍政権、果たして参院選後はどうなっているでしょう。

 

「政治」カテゴリーの記事一覧

このページのトップへ

最新号  最新の英語ニュースは
 こちらに掲載中です。
  【初心者にやさしい
  英語ニュース最新版】


メルマガ購読・解除
日刊2分で読めるやさしい英語ニュース

読者購読規約
>> バックナンバー
powered by まぐまぐ!
 

カテゴリー
社会(45)
政治(53)
事件事故(33)
ビジネス(31)
自然科学(38)
文化芸能(24)
スポーツ(16)
復習シリーズ(80)
 
月別
 
2014年11月(8)
2014年10月(8)
2014年9月(8)
2014年8月(6)
2014年7月(9)
2014年6月(8)
2014年5月(10)
2014年4月(18)
2014年3月(17)
2014年2月(16)
2014年1月(16)
2013年12月(16)
2013年11月(12)
2013年10月(15)
2013年9月(17)
2013年8月(13)
2013年7月(19)
2013年6月(16)
2013年5月(16)
2013年4月(16)
2013年3月(16)
2013年2月(16)
2013年1月(16)
Copyright (C) 2013 初心者にやさしい英語ニュース第3弾  All Rights Reserved.