トップページ >> 社会 >> 非正規雇用者の割合が過去最高を記録

非正規雇用者の割合が過去最高を記録 【2013年07月15日】

Ratio of non-regular workers marks record high

Step1>> 英語ニュース全体をリーディング

Ratio of non-regular workers marks record high

The ratio of non-regular workers in Japan increased to a record-high 38.2 percent in 2012, according to a survey released on Friday by the Internal Affairs and Communications Ministry.

Step2>> 重要単語と語句

ratio(名詞):比率、割合
survey(名詞):調査

release(動詞):公表する

Step3>> 頻出表現と文法のミニ解説

◆ The ratio of non-regular workers in Japan increased to a record-high 38.2 percent = 日本の非正規雇用者の割合が過去最高の38.2パーセントに増加した。

この英文の主語は「ratio」(単数)です。増加(または減少)した結果の数値や人数を表すときは「increased (decreased) to A = 増加(減少)してAになった」という形になり、前置詞「to」の後にA(数値や人数を表す名詞)が入ります。

◆ a survey released on Friday by the Internal Affairs and Communications Ministry = 総務省によって金曜日に公表された調査

「survey」の後に関係代名詞節「which was」を補い、「released」は過去分詞と解釈します。

総務省= 2001年(平成13年)1月6日 : 中央省庁再編により、郵政省、自治省、総務庁などを統廃合して総務省が設置される。(Wikipediaより)

※ 当初の英語表記は「Ministry of Public Management, Home Affairs, Posts and Telecommunications」 でしたが、もっと短くわかりやすくするために現在の名称に変更されたそうです。

Step4>> スラッシュ・リーディング ~ 区切り読みしてみよう

Ratio of non-regular workers / marks record high

The ratio of non-regular workers / in Japan / increased / to a record-high / 38.2 percent / in 2012, / according to a survey / released on Friday / by the Internal Affairs and Communications Ministry.

Step5>> サイト・トランスレーション ~ 頭から順に和訳してみよう

非正規雇用者の割合が / 過去最高を記録

非正規雇用者の割合が、/ 日本で、/ 増加した、/ 過去最高の / 38.2パーセントまで、/ 2012年に、/ 調査によると、/ 金曜日に公表された、/ 総務省によって。

Step6>> リプロダクション ~ 和文から元の英文を再生してみよう

非正規雇用者の割合が
Ratio of non-regular workers

過去最高を記録
marks record high

-----------------------------------------------------

非正規雇用者の割合が、
The ratio of non-regular workers

日本で、
in Japan

増加した、
increased

過去最高の
to a record-high

38.2パーセントまで、
38.2 percent

2012年に、
in 2012,

調査によると、
according to a survey

金曜日に公表された、
released on Friday

総務省によって。
by the Internal Affairs
 and Communications Ministry.

Step7>> スピード音読 ~ 仕上げ読みしてみよう

Ratio of non-regular workers marks record high

The ratio of non-regular workers in Japan increased to a record-high 38.2 percent in 2012, according to a survey released on Friday by the Internal Affairs and Communications Ministry.

※参考記事: ニュースの背景知識を深めよう

~asahi.com より~

非正規雇用、初の2千万人台 20年でほぼ倍増
http://www.asahi.com/business/update/0713/TKY201307120623.html

総務省が12日発表した2012年の就業構造基本調査によると、パートや派遣など非正規で働く人が2042万人となり、初めて2千万人を超えた。

人数は前回の07年調査より152万人増え、雇用者全体に占める割合も2・7ポイント高い38・2%になった。

 

編集後記

私が若い頃から「派遣社員」という働き方はありましたが、どちらかというと女性が新卒で正社員として入社した後、転職する際の選択肢のひとつでした。

時代が流れ、今や男女ともに非正規雇用者が増えています。中には一度も正社員の経験がないままアルバイトや派遣社員を続けている人もいるようです。

先日の報道番組で取材されていた30代後半の男性もそうでした。狭いワンルームマンションに住んで食費を切り詰め、睡眠時間を削って肉体労働を掛け持ちする姿は痛々しかったです。

(この人がもし企業の正社員だったら結婚して家庭をもっていたんじゃないかな)と感じました。

30代、40代の男性にまで広がる雇用の不安定は出生率の低下と無関係ではなさそうです。

 

「社会」カテゴリーの記事一覧

このページのトップへ

最新号  最新の英語ニュースは
 こちらに掲載中です。
  【初心者にやさしい
  英語ニュース最新版】


メルマガ購読・解除
日刊2分で読めるやさしい英語ニュース

読者購読規約
>> バックナンバー
powered by まぐまぐ!
 

カテゴリー
社会(45)
政治(53)
事件事故(33)
ビジネス(31)
自然科学(38)
文化芸能(24)
スポーツ(16)
復習シリーズ(80)
 
月別
 
2014年11月(8)
2014年10月(8)
2014年9月(8)
2014年8月(6)
2014年7月(9)
2014年6月(8)
2014年5月(10)
2014年4月(18)
2014年3月(17)
2014年2月(16)
2014年1月(16)
2013年12月(16)
2013年11月(12)
2013年10月(15)
2013年9月(17)
2013年8月(13)
2013年7月(19)
2013年6月(16)
2013年5月(16)
2013年4月(16)
2013年3月(16)
2013年2月(16)
2013年1月(16)
Copyright (C) 2013 初心者にやさしい英語ニュース第3弾  All Rights Reserved.