トップページ >> 自然科学 >> 日本で気温が40度を突破

日本で気温が40度を突破 【2013年08月12日】

Temperatures top 40C in Japan

Step1>> 英語ニュース全体をリーディング

Temperatures top 40C in Japan

A heat wave intensified across Japan on Saturday with temperatures rising above 40 degrees Celsius for the first time in six years, according to the Japan Meteorological Agency.

Step2>> 重要単語と語句

top(動詞):超える
intensify(動詞):強化する

Celsius(名詞):摂氏(温度の単位)
meteorological(形容詞):気象の

Step3>> 頻出表現と文法のミニ解説

◆ with temperatures rising above 40 degrees Celsius
= 気温が摂氏40度を超えて

付帯状況を表す前置詞「with」に導かれる構文で、「with + A(主語) + B(現在分詞)」=「AがBしている状態で」となります。

日本で気温を表す場合は通常、摂氏を単位にするため「Celsius」を省略することもあります。

参考)Fahrenheit(華氏)=米国で一般的に用いられる温度の単位。

◆ according to the Japan Meteorological Agency.
= 気象庁によると

この個所は「the Japan Meteorological Agency said」と言い換えてもOKです。

また、気象庁をもう少し簡単な表現で「the weather agency」とすることもあります。この場合は正式名称ではないため小文字で表記します。

Step4>> スラッシュ・リーディング ~ 区切り読みしてみよう

Temperatures top 40C / in Japan

A heat wave intensified / across Japan on Saturday / with temperatures rising / above 40 degrees Celsius / for the first time in six years, / according to / the Japan Meteorological Agency.

Step5>> サイト・トランスレーション ~ 頭から順に和訳してみよう

気温が40度を突破、/ 日本で

熱波が勢力を強め、/ 土曜日に日本じゅうで、/ 気温が上昇した、/ 摂氏40度以上に、
/ 6年ぶりに、/ よると、/ 気象庁に。

Step6>> リプロダクション ~ 和文から元の英文を再生してみよう

気温が40度を突破、
Temperatures top 40C

日本で
in Japan

-----------------------------------------------------

熱波が勢力を強め、
A heat wave intensified

土曜日に日本じゅうで、
across Japan on Saturday

気温が上昇した、
with temperatures rising

摂氏40度以上に、
above 40 degrees Celsius

6年ぶりに、
for the first time in six years,

よると、
according to

気象庁に。
the Japan Meteorological Agency.

Step7>> スピード音読 ~ 仕上げ読みしてみよう

Temperatures top 40C in Japan

A heat wave intensified across Japan on Saturday with temperatures rising above 40 degrees Celsius for the first time in six years, according to the Japan Meteorological Agency.

※参考記事: ニュースの背景知識を深めよう

~サンケイスポーツ より~

2日連続で40度超!山梨、高知で猛烈な暑さ
http://www.sanspo.com/geino/news/20130811/sot13081117260001-n1.html

日本列島は11日も厳しい暑さが続き、最高気温は甲府市で40・6度、高知県四万十市で40・4度など関東から九州を中心に、全国の観測地点927のうち今夏最多の
297地点で35度以上の猛暑日となった。

甲府市と四万十市は10日、国内観測史上4位の40・7度を記録しており、2日連続の40度超。

40地点近くで観測史上最高気温を更新し、30度以上の真夏日も今夏最多の700地点に上った。

 

編集後記

このところ連日のように猛暑を経験していますが、自分は健康なので大丈夫、という過信がどこかにあったようです。

先週木曜日の夕方、不覚にも軽い熱中症(おそらく熱疲労)にかかってしまいました。

仕事中に激しい倦怠感と鈍い頭痛を覚え、食欲が減退して夕食が半分しか喉を通らない状態に・・・。

その夜は早めにシャワーを浴びてぐっすり寝たので翌朝には治りましたが、室内にいるときも油断は禁物ですね。きちんとエアコンを使うべきだったと反省です。

皆様もどうかお気を付けください^^;

 

「自然科学」カテゴリーの記事一覧

このページのトップへ

最新号  最新の英語ニュースは
 こちらに掲載中です。
  【初心者にやさしい
  英語ニュース最新版】


メルマガ購読・解除
日刊2分で読めるやさしい英語ニュース

読者購読規約
>> バックナンバー
powered by まぐまぐ!
 

カテゴリー
社会(45)
政治(53)
事件事故(33)
ビジネス(31)
自然科学(38)
文化芸能(24)
スポーツ(16)
復習シリーズ(80)
 
月別
 
2014年11月(8)
2014年10月(8)
2014年9月(8)
2014年8月(6)
2014年7月(9)
2014年6月(8)
2014年5月(10)
2014年4月(18)
2014年3月(17)
2014年2月(16)
2014年1月(16)
2013年12月(16)
2013年11月(12)
2013年10月(15)
2013年9月(17)
2013年8月(13)
2013年7月(19)
2013年6月(16)
2013年5月(16)
2013年4月(16)
2013年3月(16)
2013年2月(16)
2013年1月(16)
Copyright (C) 2013 初心者にやさしい英語ニュース第3弾  All Rights Reserved.