News-icon3-48こんにちは! やさしい英語ニュースのAkiです。
では、本日の英語ニュースです。7ステップの学習メニューを順にこなしていきましょう。

Step1 >> 英語ニュース全体をリーディング

最初に英語ニュース全体を通して読み、だいたいの意味をつかみます。この段階では単語や構造、文法の疑問点があってもかまいません。

stadiumJapan scraps Olympic stadium plan

The Japanese Prime Minister announced on Friday the government decided to scrap the design of the new National Stadium for the 2020 Tokyo Olympics after soaring costs sparked public anger.

Step2 >> 重要単語と語句

scrap(動詞):廃棄する
soar(動詞):高騰する

spark(動詞):火をつける、刺激する

Step3 >> 頻出表現と文法のミニ解説

◆ The Japanese Prime Minister announced on Friday
= 日本の首相が金曜日に発表した

首相の名前を表記しないときは定冠詞「the」を冒頭に付けます。「Japanese Prime Minister Shinzo Abe」と名前を入れる場合は全体が固有名詞となり、無冠詞で表記します。

これは「the US President」など他の役職でも同様です。

◆ scrap the design of the new National Stadium for the 2020 Tokyo Olympics
= 2020年の東京五輪に向けた新国立競技場のデザインを白紙撤回する

「ゼロベースで見直す」をここでは「scrap」と英訳しています。

「the 2020 Tokyo Olympics」は五輪の開催年と場所を形容詞として併記した表現です。五輪は英語で「Olympics」または「Olympic Games」となり、いずれも複数形となるので注意しましょう。

Step4 >> スラッシュ・リーディング ~ 区切り読みしてみよう

英文を頭から理解できるよう、意味のかたまりごとにスラッシュ「/」で区切って読んでいきます。ひとつの区切りから次へ進むときに(誰が → 何をした → なぜ)というように、続く内容を予想しながら読むのがコツです。

Japan scraps / Olympic stadium plan

The Japanese Prime Minister / announced on Friday / the government decided / to scrap the design / of the new National Stadium / for the 2020 Tokyo Olympics / after / soaring costs / sparked public anger.

Step5 >> サイト・トランスレーション ~ 頭から順に和訳してみよう

スラッシュで区切った上の英文テキストを見て、区切りごとに日本語に訳していきます。後ろから返り読みせず、頭から読み進めるようにしてください。まず自分でサイトラをしてから、下の和訳例を見て比べてみましょう。

<和訳例>  日本が白紙撤回、/ 五輪の競技場案を

日本の首相が / 金曜日に発表した、/ 政府が決定したと、/ デザインを白紙撤回することを、/ 新国立競技場の、/ 2020年東京五輪用の、/ 後に、/ 高騰する費用が / 国民の怒りをあおった。

Step6 >> リプロダクション ~ 和文から元の英文を再生してみよう

今度は逆に、スラッシュで区切った上の日本語テキストを見て、元の英文テキストを思い出しながら順に英語を再生していきましょう。

<解答をチェック!>

日本が白紙撤回、
Japan scraps

五輪の競技場案を
Olympic stadium plan
—————————————————–

日本の首相が
The Japanese Prime Minister

金曜日に発表した、
announced on Friday

政府が決定したと、
the government decided

デザインを白紙撤回することを、
to scrap the design

新国立競技場の、
of the new National Stadium

2020年東京五輪用の、
for the 2020 Tokyo Olympics

後に、
after

高騰する費用が
soaring costs

国民の怒りをあおった。
sparked public anger.

Step7 >> スピード音読 ~ 仕上げ読みしてみよう

最後に、英文テキストをできるだけ速く音読してください。読みながら意味が頭にすっと入ってきたらOKです。

stadiumJapan scraps Olympic stadium plan

The Japanese Prime Minister announced on Friday the government decided to scrap the design of the new National Stadium for the 2020 Tokyo Olympics after soaring costs sparked public anger.