News-icon4-48こんにちは! やさしい英語ニュースのAkiです。
では、本日の英語ニュースです。7ステップの学習メニューを順にこなしていきましょう。

Step1 >> 英語ニュース全体をリーディング

最初に英語ニュース全体を通して読み、だいたいの意味をつかみます。この段階では単語や構造、文法の疑問点があってもかまいません。

company-building-iconToyo Tire supplies substandard quake-protection rubber

Toyo Tire & Rubber admitted on Friday that it supplied seismic isolation rubber that failed to meet quality standards. The material has been used in 55 buildings including hospitals and condominiums.

Step2 >> 重要単語と語句

seismic(形容詞):地震の
isolation(名詞): 隔離、分離

condominium(名詞):マンション

Step3 >> 頻出表現と文法のミニ解説

◆ substandard quake-protection rubber
= 標準以下の免震ゴム

接頭辞の「sub」は「下の、従属の」を表し、ここでは「sub + standard」で「基準を満たしていない」という意味になります。

◆ it supplied seismic isolation rubber that failed to meet quality standards,
= 品質基準を満たしていない免震ゴムを提供した

主語の代名詞「it」は冒頭の社名「Toyo Tire & Rubber」を、関係代名詞の主格「that」の先行詞は「seismic isolation rubber」をそれぞれ指しています。

「fail to + 動詞の原形」の構文では「~に失敗する」と直訳するより、「~しそこなう、できない」というニュアンスで訳すほうが意味が通りやすくなります。

◆ 55 buildings including hospitals and condominiums.
= 病院とマンションを含む55棟の建物

日本語の「マンション」は英訳すると「condominium」や「apartment」となることに注意しましょう。英語の「mansion」は「豪邸、屋敷」という意味になります。

Step4 >> スラッシュ・リーディング ~ 区切り読みしてみよう

英文を頭から理解できるよう、意味のかたまりごとにスラッシュ「/」で区切って読んでいきます。ひとつの区切りから次へ進むときに(誰が → 何をした → なぜ)というように、続く内容を予想しながら読むのがコツです。

Toyo Tire supplies / substandard / quake-protection rubber

Toyo Tire & Rubber / admitted on Friday / that it supplied / seismic isolation rubber / that failed to meet / quality standards. / The material has been used / in 55 buildings / including hospitals / and condominiums.

Step5 >> サイト・トランスレーション ~ 頭から順に和訳してみよう

スラッシュで区切った上の英文テキストを見て、区切りごとに日本語に訳していきます。後ろから返り読みせず、頭から読み進めるようにしてください。まず自分でサイトラをしてから、下の和訳例を見て比べてみましょう。

<和訳例> 東洋ゴムが提供、/ 基準以下の / 免震ゴムを

東洋ゴム工業が / 金曜日に認めた、/ 提供したと、/ 免震ゴムを、/ 満たしていない、/ 品質基準を。/ その素材は使われている、/ 55棟の建物に、/ 病院を含む、/ またマンションを。

Step6 >> リプロダクション ~ 和文から元の英文を再生してみよう

今度は逆に、スラッシュで区切った上の日本語テキストを見て、元の英文テキストを思い出しながら順に英語を再生していきましょう。

<解答をチェック!>

東洋ゴムが提供、
Toyo Tire supplies

基準以下の
substandard

免震ゴムを
quake-protection rubber
—————————————————–

東洋ゴム工業が
Toyo Tire & Rubber

金曜日に認めた、
admitted on Friday

提供したと、
that it supplied

免震ゴムを、
seismic isolation rubber

満たしていない、
that failed to meet

品質基準を。
quality standards.

その素材は使われている、
The material has been used

55棟の建物に、
in 55 buildings

病院を含む、
including hospitals

またマンションを。
and condominiums.

Step7 >> スピード音読 ~ 仕上げ読みしてみよう

最後に、英文テキストをできるだけ速く音読してください。読みながら意味が頭にすっと入ってきたらOKです。

company-building-iconToyo Tire supplies substandard quake-protection rubber

Toyo Tire & Rubber admitted on Friday that it supplied seismic isolation rubber that failed to meet quality standards. The material has been used in 55 buildings including hospitals and condominiums.